第234章 赵捕头在后堂演练 (第1/2页)

加入书签

“啊?这史密斯先生的确是不懂咱们这里的规矩吧,算了算了,还是请几位到贵宾接待厅吧!”

巧玲也觉得待在这里会出问题的,这外域人不懂规矩。

“二狗先生你告诉他,儿子的事是不允许有外人参与的,他只管游山玩水就行了。”

巧玲说话的时候,死命时的眼睛一直紧紧的盯着巧玲,好像发现了什么似的,巧玲刚说完话,史密斯就在翻译耳边说了什么。

只听翻译对巧玲说:“这位女士!噢,王副府长,史沫斯拉先生说他好像在什么地方见过你。”

巧玲很惊讶,自己在中原也没有多少认识的人,怎么还有外域的人认识自己?觉得不可思议,也觉得这个外域人是认错人了。

“噢,也许是这位先生不熟悉咱们中原人的长相,认错人了吧!”

可是那位叫史沫斯拉的男子却坚持己见,说自己好像在哪里见过巧玲。

这种无聊的事巧玲不愿搭理,可是那位叫琼斯勒的女人也仔细地盯着巧玲看了一会儿说:“……”

也不知道她说了什么,大家也听不懂,李二狗翻译说:“琼斯勒女士也说好像在哪儿见过你。”

巧玲心想,你们俩是吃错药了吧!

“王副府长!你们不会是在梦里见过吧?”

牛三调侃道。

堂上堂下的人都哈哈大笑起来。

“行了行了!别开玩笑了!你告诉他们,咱们换个地方,顺便给他们举办一个接风宴,热热闹闹的,让他们高兴高兴,你问问他们,想吃咱们这儿的什么特产?咱们这儿盛产牛羊肉,他们能吃得惯吗?看他们这体格是吃蔬菜长大的吧?”

李二狗有点疑惑地看着牛三问道:“您说的是什么意思?”

“看他们俩这身板是营养不良呗,估计他们没怎么吃过牛羊肉,我怕他们吃不惯,只不过你翻译的时候注意不要把所有的话都翻译给他们,以防伤了他们的自尊。”

李二狗恍然大悟,笑着说:“这就是翻译的灵魂所在,大多数时候还是直译的,就是别人说啥我翻译啥,但是特殊的时候就需要意译了。”

“哦?直译?意议?”

“是,直译就是直接翻译,意译就是把大致意思翻译过来。”

“那好,你干脆自由译算了,不要让他知道我们说话的意思就行了。”

“哈哈……”

李二狗笑了笑说

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

↑返回顶部↑

上一章 书页/目录 下一页

言情小说相关阅读: 你再也不是没有老婆的野A了 龙刺 我的万界之旅从四合院开始 玄学真千金摆摊后被大佬们团宠 要命,被禁欲大佬谋婚了 故事里的她们,都是真的! 清穿:康熙九龙听到我心声后 金枝不为妾 独路不孤独 宠通房灭王妃?这个罪名我不背 离婚当天,被前夫小叔拐进民政局 修行从科学开始 穿成虐文男主,姐姐人设崩塌啦! 让你养老婆,没让你养BOSS 我的惊喜 摄政王:王妃她又开车了 他的小乖乖甜又拽 兔子报恩十世不晚 傅少和他的金丝雀 学校勒令你退学,你研究六代战机?